Lính buổi mai, cai lính buổi hôm
Direct English translation
A soldier in the morning, a soldier commander in the evening.
Equivalent English version
New lords, new laws
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự thay đổi địa vị, chức phận diễn ra rất nhanh: sáng còn là lính, đến tối đã thành người cai lính. Cũng dùng để nói người mới có chút quyền đã vội ra oai, ỷ thế với kẻ khác; cách nói này nhấn mạnh độ chênh từ sáng đến tối trong cùng một ngày.
English explanation
Refers to a very rapid change in rank or status, as when someone is a mere soldier in the morning and a squad leader by evening. It can also describe a newly promoted person who quickly becomes overbearing and throws their weight around.